Giunta brianzola contro il tai-chi - page 3 - Attualità - Associna Forum

Autore Topic: Giunta brianzola contro il tai-chi  (Letto 11334 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

cavallo

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 14.723
  • Sesso: Maschio
  • silvio marconi, antropologo e ingegnere
    • Mostra profilo
Re:Giunta brianzola contro il tai-chi
« Risposta #30 il: 17 Luglio, 2012, 14:00:36 pm »
"italianizzazione" (fonetica) non vuol dire affatto "traduzione" ("Luoma" non traduce affatto Roma): la traduzione di Beijing é "Capityale del nord", una delle possibili italianizzazioni fonetiche é "pechino" (tratta peraltro dall'Inglese....)

nulla di male a usare "Luoma" o "Pechino", ma solo se non si rompono le scatole a chi ha usato "tai chi" per taijiquan, come fanno peraltro decine di palestre italiane; se invece si polemizza su "tai chi" mentre si usa "pechino" e si inventa che "pechino" sarebbe la traduzione di "beijing" allora si conferma solo di essere in malafede.....

cvd
"anche se voi vi credete assolti, siete lo stesso coinvolti" (Fabrizio De André)

Ener

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 294
    • Mostra profilo
Re:Giunta brianzola contro il tai-chi
« Risposta #31 il: 17 Luglio, 2012, 14:18:17 pm »
e salutami "Pechino" quando la trovi.....

Ma Pechino oltre a essere ovviamente un nome scorretto (ma del resto molti stranieri chiamano le città Italiane con nomi nella loro lingua e non con il nome Italiano) cos'ha di scorretto? cioè ha connotazioni razziste?

Pechino è il nome italiano della capitale cinese, non vedo dove sia la difficoltà a capirlo.

No, effettivamente Pechino come "Peking" in Inglese, derivano da un errore di trascrizione dei caratteri Cinesi, che solo negli anni 40, con l'ufficializzazione da parte del governo Cinese della trascrizione in pinyin è stato scoperto, e solo negli anni 80 la seconda versione (Beijing) ha iniziato a diffondersi in occidente..

http://www.logoi.com/notes/peking-beijing.html
http://www.linguism.co.uk/language/beijing-vs-peking
Ma capisci quello che leggi? non si tratta di un errore che poi è stato scoperto ahaha, sono convenzioni, in passato non c'era questo sistema di trascrizione. Il nome "Pechino" deriva dall'italianizzazione del nome cinese, che ovviamente risulta differente perchè la fonetica è differenze. Ho visto che in cinese Roma è pronunciata Luoma, e non penso questo sia un problema per gli italiani.


Si lo capisco, Peking era il modo di traslitterare usato quando i Cinesi non avevano fornito una versione ufficiale del nome in pinyin, ed è dunque considerato errore continuare a usarlo, tant'è che in Inglese la parola Peking è stata sostituita con Beijing.. In Italiano è rimasto Pechino che però è appunto derivante da un'interpretazione Europea di quella che era la pronuncia Cinese ed è dunque scorretta.. Comunque ok, vista la polemica che era nata volevo capire se avesse connotazioni discriminatorie e non le ha, è come Luoma, era ciò che mi interessava sapere..
« Ultima modifica: 17 Luglio, 2012, 14:26:49 pm da Ener »

300

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.111
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re:Giunta brianzola contro il tai-chi
« Risposta #32 il: 17 Luglio, 2012, 18:47:15 pm »
e salutami "Pechino" quando la trovi.....

Ma Pechino oltre a essere ovviamente un nome scorretto (ma del resto molti stranieri chiamano le città Italiane con nomi nella loro lingua e non con il nome Italiano) cos'ha di scorretto? cioè ha connotazioni razziste?

Pechino è il nome italiano della capitale cinese, non vedo dove sia la difficoltà a capirlo.

No, effettivamente Pechino come "Peking" in Inglese, derivano da un errore di trascrizione dei caratteri Cinesi, che solo negli anni 40, con l'ufficializzazione da parte del governo Cinese della trascrizione in pinyin è stato scoperto, e solo negli anni 80 la seconda versione (Beijing) ha iniziato a diffondersi in occidente..

http://www.logoi.com/notes/peking-beijing.html
http://www.linguism.co.uk/language/beijing-vs-peking
Ma capisci quello che leggi? non si tratta di un errore che poi è stato scoperto ahaha, sono convenzioni, in passato non c'era questo sistema di trascrizione. Il nome "Pechino" deriva dall'italianizzazione del nome cinese, che ovviamente risulta differente perchè la fonetica è differenze. Ho visto che in cinese Roma è pronunciata Luoma, e non penso questo sia un problema per gli italiani.


Si lo capisco, Peking era il modo di traslitterare usato quando i Cinesi non avevano fornito una versione ufficiale del nome in pinyin, ed è dunque considerato errore continuare a usarlo, tant'è che in Inglese la parola Peking è stata sostituita con Beijing.. In Italiano è rimasto Pechino che però è appunto derivante da un'interpretazione Europea di quella che era la pronuncia Cinese ed è dunque scorretta.. Comunque ok, vista la polemica che era nata volevo capire se avesse connotazioni discriminatorie e non le ha, è come Luoma, era ciò che mi interessava sapere..
Ok, ma ancora non si capisce perchè Pechino è scorretto. Beijing è quello ufficiale, ma poi è possibile che questa città viene chiamata diversamente a seconda del paese e della lingua. Hai mai visto in una libreria o in edicola le guide per le città? in quanti modi differenti è scritta Roma, Firenze, Venezia? sono tutti scorretti?
Il mondo è un tiranno ma solo gli schiavi gli ubbidiscono

Ener

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 294
    • Mostra profilo
Re:Giunta brianzola contro il tai-chi
« Risposta #33 il: 17 Luglio, 2012, 19:33:33 pm »
e salutami "Pechino" quando la trovi.....

Ma Pechino oltre a essere ovviamente un nome scorretto (ma del resto molti stranieri chiamano le città Italiane con nomi nella loro lingua e non con il nome Italiano) cos'ha di scorretto? cioè ha connotazioni razziste?

Pechino è il nome italiano della capitale cinese, non vedo dove sia la difficoltà a capirlo.

No, effettivamente Pechino come "Peking" in Inglese, derivano da un errore di trascrizione dei caratteri Cinesi, che solo negli anni 40, con l'ufficializzazione da parte del governo Cinese della trascrizione in pinyin è stato scoperto, e solo negli anni 80 la seconda versione (Beijing) ha iniziato a diffondersi in occidente..

http://www.logoi.com/notes/peking-beijing.html
http://www.linguism.co.uk/language/beijing-vs-peking
Ma capisci quello che leggi? non si tratta di un errore che poi è stato scoperto ahaha, sono convenzioni, in passato non c'era questo sistema di trascrizione. Il nome "Pechino" deriva dall'italianizzazione del nome cinese, che ovviamente risulta differente perchè la fonetica è differenze. Ho visto che in cinese Roma è pronunciata Luoma, e non penso questo sia un problema per gli italiani.


Si lo capisco, Peking era il modo di traslitterare usato quando i Cinesi non avevano fornito una versione ufficiale del nome in pinyin, ed è dunque considerato errore continuare a usarlo, tant'è che in Inglese la parola Peking è stata sostituita con Beijing.. In Italiano è rimasto Pechino che però è appunto derivante da un'interpretazione Europea di quella che era la pronuncia Cinese ed è dunque scorretta.. Comunque ok, vista la polemica che era nata volevo capire se avesse connotazioni discriminatorie e non le ha, è come Luoma, era ciò che mi interessava sapere..
Ok, ma ancora non si capisce perchè Pechino è scorretto. Beijing è quello ufficiale, ma poi è possibile che questa città viene chiamata diversamente a seconda del paese e della lingua. Hai mai visto in una libreria o in edicola le guide per le città? in quanti modi differenti è scritta Roma, Firenze, Venezia? sono tutti scorretti?

Beh in teoria i nomi propri non si dovrebbero tradurre, per cui Roma dovrebbe essere sempre e comunque Roma in qualunque lingua.. Che poi la prassi comune sia quelle di tradurre o traslitterare i nomi stranieri nella propria lingua è un altro discorso.. In ogni caso l'usare Pechino non è grave, si può fare tranquillamente, quando ho visto la polemica mi chiedevo se dietro alla parola ci fosse qualche significato che la rendesse inappropriata, mentre si tratta solo di correttezza linguistica, per cui insomma, ognuno la chiama come preferisce :)

vasco reds

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 12.160
  • Sesso: Maschio
  • vasco rossi andrologo, psicoterapeuta
    • Mostra profilo
Re:Giunta brianzola contro il tai-chi
« Risposta #34 il: 18 Luglio, 2012, 10:19:06 am »
E' scorretto allora chiamere cina la repubblica popolare cinese quando la si intende come stato.....

Senbee

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 344
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
    • Senbee Home Page
Re:Giunta brianzola contro il tai-chi
« Risposta #35 il: 24 Luglio, 2012, 15:50:55 pm »
E "Londra" invece di London? E Parigi invece di "parì"?
La mia Home Page: viaggi in oriente, guide per Linux e musica.

enteromorfa

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 820
    • Mostra profilo
Re:Giunta brianzola contro il tai-chi
« Risposta #36 il: 24 Luglio, 2012, 16:27:52 pm »
e milan per milano allora? la cosa non fa certo piacere ai poveri interisti..
C'è un elemento che ha rovinato questo forum. E' stato lasciato libero di agire usando modalità di dialogo che vengono usate in politica (ex PCI). Negare sempre tutto a favore dell'ideologia, mettere in bocca agli altri cose mai dette. Caos.

Rigira tutte le frittate e prende gli utenti per sfinimento. Che alla fine sbroccano.

Razzista contro gli italiani (è italiano), cerca di mettere indigeni e migranti l'uno contro l'altro. Creando divergenze.

E Associna ringrazia.

Il suo nick è cavallo.

vasco reds

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 12.160
  • Sesso: Maschio
  • vasco rossi andrologo, psicoterapeuta
    • Mostra profilo
Re:Giunta brianzola contro il tai-chi
« Risposta #37 il: 24 Luglio, 2012, 20:53:56 pm »
interisti???? internazionalisti vorrai dire è più corretto ;-)