La prima cosa che si imparava in cina, tranne nella super fighetta Shanghai che è caduto quasi in disuso, snobbizzato, era chiedere se uno aveva mangiato, così per salutare quando vedi un amico per strada.
Ni chi le ma?你吃了吗
Ma il saluto tipico cinese che a me ricorda Mao (non so per quale ragione...), non è l unica parola che contiene il carattere di mangiare e che significa tutt altra cosa. All interno della lingua cinese stessa, per chi la conosce, si riconosce l enorme importanza che il mangiare ha per i cinesi anche dal ruolo del carattere chi.
Tantissime parole hanno il carattere mangiare, 吃(chi1),all interno:
吃苦 faticare (mangiare fatica)
吃醋 essere gelosi (mangiare aceto)
吃耳光 prendere una sberla (qui "chi" sta per ricevere)
吃生活 dare una lezione a qualcuno, una lezione di vita (mangiare la vita)
a shanghai poi 吃 diviene 切,e viene usata tra le altre cose per;
fumare 吃香烟 (mangiare sigarette)
bere te 吃茶 (mangiare the)
bere caffe 吃咖啡(mangiare caffe)
continua...