移民

关于第五个话题 “移民”,从我们采访中选出了以下几段:

1) 受访者是从福建,青田来的一个女孩儿。第一次爸妈和她说来意大利是在她9岁时,后来是14岁时来的意大利。当时是爸妈和她提的,和朋友也是很开心的讲要出国的这件事的,可是她来到之后觉得并不是那么好。离开时有点难过而在旅途中印象最深刻的就是走错登机口,到的时候找不到行李。。。
关于移民她说:

A:那觉得跟这边有什么不同吗?
B:超不同的,在中国好幸福啊,哪里像这意大利,什么破地方啊。

2) 受访者是浙江青田的一个男孩。在家是和父母一起住的。在他12-13岁时就不读书了,在家里帮忙,没有出去打工。空闲时就和朋友出去玩玩,比较喜欢画画和打篮球。出来时,因为年纪小,也没有什么异议,就出来了。出发时,也没有什么特别的难过,因为是和父母一起出来的。
关于移民他说:

B: 开始的时候是住在我阿姨家的。她就带我到Duomo逛了下,还去了一些,她认为米兰好玩的地方。爸爸妈妈也一起的,挺开心的感觉。觉得所有的事物都挺新鲜的。也听说过米兰是个与时尚有关的城市。
A: 那和你想象中的一样吗
B:是的,和我感觉中是一样的。 因为是西方国家和我们中国就是不一样,穿着,生活习惯这些方面。
A: 那刚开始给你什么感觉?
B: 繁华。
(。。。)
B: 那是啊,现在要上班。在国内的话,也还小,就只是去读书;不读书的时候,就在家帮帮忙……想怎么玩,就怎么玩,父母也不会管太多。现在的话,也长大了,有责任了,也要为家里分担一点,赚点钱,给家里贴用也是好事!

3) 受访者,男,天津人。在中国是和妈妈,爷爷奶奶生活的,爸爸在意大利。觉得来意大利是很好的事情,当时是和妈妈一起出来的。在中国读到了高中一年级,在课余时间,有时会和同学一起出去玩。暑假,会去妈妈的老家玩儿。在国内时就对AC米兰感兴趣,而且这也是愿意来意大利的重要原因。
关于移民他说:

B: 我是在6月底到的意大利。然后在7月和8月学校都放假时,爸爸带我去了很多地方,如: 威尼斯,罗马,佛罗伦萨去感受一下意大利的风情。
A: 那你对意大利的印象有什么改变吗?
B: 觉得意大利不仅风景好,人也好。特别是在你不会意大利语的时候,他们都会帮助你的。

4) 受访者是来自福建的一个女孩子。 2012年来到意大利的,现在是个高中生。之前是跟舅舅住在一起的,然而她现在因为父母回国所以还跟舅舅住在一起。来到意大利她第一发现意大利的天很蓝,很美,但也发现华人的工厂生活很辛苦,她觉得很恐怖。
关于移民在采访中她讲到:

B: 生活习惯在中国就是。。。可能就是。。。作息时间吃饭什么的时间改变了一点,在中国11点多吃饭现在上课都要上到两点,然后就中午就随便吃了一点,晚上嘛就在家里吃所以有点相反掉了晚上吃了一下就马上睡觉可能对身体是不太好的。

5) 受访者是浙江省,温州市的一个女孩。在中国是跟妈妈在一起的然后来意大利也是跟妈妈一起出国的。爸爸先移民的,出来时她刚好读完初一。现在在米兰BOCCONI大学读大一。
关于移民在采访中她讲到:

A∶那当时他们说的那些事情是正面的事多还是负面的事比较多。关于意大利的。
B∶正负面都有吧。
A∶比如?
B∶比如可能工作挺辛苦的,然后语言上可能不是很方便,在一些办事情上面可能进度有点慢。什么的。

6) 受访者是一个上海的男孩,是和爸妈一起住的。小学毕业之后出来的。现在是个半工半读的大学生。
关于移民他说:

A:有听过任何关于意大利的事情吗?
B:没有,我连意大利买比萨都不知道,我连威尼斯是意大利的我都不知道。

7) 受访者是一个20 岁的半工半读的大学生, 05 年从浙江省来到意大利,当时13周岁,一直跟爷爷奶奶,姑姑住在一起的。刚到意大利的时候觉得很孤单但现在已有很多中国朋友.
关于移民在采访中她讲到:

B: 在当时上初二,不过一听到要来意大利还是满兴奋的,没有想那么多,当时, 然后就是因为毕竟一直都是在自己城市从来没有出去过嘛,还小,然后一下子说哎呀去国外也蛮开心的,可以看看国外什么的
A: 很兴奋
B: 对,很兴奋,一下子也没想那么多,我看不到那些朋友和同学了,我想是反正以后还会回来啊,倒是出来之后才发现原来。。。
A: 根本就回不去!
B: 刚出来很难才能回去一趟,然后刚出来那个时候会开始 有点念,想家因为毕竟 这边。。。
A: 碰到很多困难。。。
B: 别人说什么我也听不懂然后就比较想家那个时候

大家看完采访部分之后, 请问,如果你没有出国,你现在在中国会有什么样的生活? 再次让你选择,你会想去意大利哪个城市生活?你在哪儿?你那儿的天气怎么样?你也感同身受吗?
同我们分享你的故事吧!

请分享您的想法

(Alcuni commenti verranno tradotti in lingua cinese. I commenti sono di responsabilità degli autori (e non dei traduttori) nella loro lingua d’origine. Ogni responsabilità sui commenti è riconducibile all’autore stesso).