Visualizza post - Ire

Visualizza post

Questa sezione ti permette di visualizzare tutti i post inviati da questo utente. N.B: puoi vedere solo i post relativi alle aree dove hai l'accesso.


Post - Ire

Pagine: [1]
1
Richieste di Aiuto /
« il: 23 Marzo, 2008, 10:22:26 am »
questo è il testo della canzone da cui vien la famosa frase!!!

Oggi non lavoro, oggi non mi vesto
resto nudo e manifesto
Sono fuori dal coro, nettamente diverso
le mode se ne vanno, io resto! e manifesto!
contro! ogni occasione è persa
i calci di rigore sulla traversa
Resto nudo e manifesto - Faccio un gesto e manifesto - Oggi guardo il cielo..
Penso a meno stress e più farfalle, menochiacchere alle spalle
Non ho più silenzio, non ho più un pretesto
gli eroi se ne vanno, io resto! e manifesto!
contro! ogni occasione persa
i calci di rigore sulla traversa
contro! paramoie e tempeste
rimanere fuori dalla feste
Resto nudo e manifesto - Faccio un gesto e manifesto - Oggi guardo il cielo
Resto nudo e manifesto - Faccio un gesto e manifesto - Oggi guardo il cielo
Resto nudo e manifesto - Faccio un gesto e manifesto - Oggi guardo il cielo..

2
Richieste di Aiuto /
« il: 23 Marzo, 2008, 10:09:10 am »
grazie... in italiano vuol dire che quando la vita è già piena di ansie, difficoltà, qualcosa ti turba, bisognerebbe pensare che c'è sempre un lato positivo, quindi metaforicamente farfalle si oppone a stress....che ne dici ora come lo tradurresti senza però snaturare la frase italiana?

3
Richieste di Aiuto / richiesta di aiuto...
« il: 22 Marzo, 2008, 21:27:24 pm »
ciao ragazzi vorrei una mano perchè dovrei tradurre questa frase in cinese
" penso a meno stress e più farfalle", so che detta così per voi non vale nulla ma per me ha un senso.
io la tradurrei così:
我思考烦恼少一点儿蝴蝶多一点儿
secondo voi va bene?
grazie mille a tutti coloro che mi aiuteranno

4
Richieste di Aiuto / come si traduce...
« il: 22 Marzo, 2008, 21:20:35 pm »
ciao ragazzi vorrei una mano perchè dovrei tradurre questa frase in cinese
" penso a  meno stress e più farfalle", so che detta così per voi non vale nulla ma per me ha un senso.
io la tradurrei così:
我思考烦恼少一点儿蝴蝶多一点儿
secondo voi va bene?
grazie mille a tutti coloro che mi aiuteranno :wink:

5
Presentazioni /
« il: 09 Aprile, 2007, 20:28:20 pm »
ti avevo notato sai! ma ti conosco poco... sei italiana? cosa fai di bello? io sono tornata or ora da un apsquetta massacrante in compagnia dei miei amici! il divertimento logara il fisico a chi nn lo ha!!!

6
Presentazioni / grazie
« il: 07 Aprile, 2007, 21:14:59 pm »
allora guarderò e mi informerò!

7
Presentazioni / buongiorno a voi...
« il: 07 Aprile, 2007, 15:29:38 pm »
DAJIA HAO!
sono Ire! ho studiato cinese per molti anni ma mi sto terribilimente arrugginendo!! che fatica... quindi ho deciso di iscrivermi sperando che qualcuno di voi voglia comunicare con me... anche su MSN e aiutarmi con la stupendissima lingua cinese!
un abbraccio a tutti voi!
ire

Pagine: [1]