相声 - Arte - Cultura - Storia - Associna Forum

Autore Topic: 相声  (Letto 4569 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.


cinciu

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 116
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #1 il: 12 Aprile, 2010, 01:50:54 am »
eh non e' facile la traduzione di questi pezzi: si dice che chi riesce a cogliere in pieno l'umorismo di una cultura, allora si' che l'ha capita per davvero.

Quindi qui si tratta proprio del succo!
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da cinciu »

ireneadler

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 2.261
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #2 il: 12 Aprile, 2010, 13:07:49 pm »
Citazione da: "cinciu"
eh non e' facile la traduzione di questi pezzi: si dice che chi riesce a cogliere in pieno l'umorismo di una cultura, allora si' che l'ha capita per davvero.

Quindi qui si tratta proprio del succo!


Finalmente qualcuno risponde a questo post :smt022 , grazie cinciu. Infatti mi dispiace tanto che solo pochi utenti possano apprezzare quest'arte.
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ireneadler »
知之为知之,不知为不知,是知也。

cinciu

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 116
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #3 il: 13 Aprile, 2010, 12:17:01 pm »
Eh purtroppo li si puo' apprezzare quando uno ha gia' un livello abbastanza alto della conoscenza linguistica. Pensa che a volte manco noi cinesi capiamo quello che dicono (noi cinesi del sud soprattutto)perche' usano dei modi dialettali.

Quando ero piccola era lo spettacolo preferito da me insieme a 小品. :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da cinciu »

ireneadler

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 2.261
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #4 il: 13 Aprile, 2010, 13:32:41 pm »
赵本山的小品 sono eccezionali.
Riguardo al dialetto di Beijing, l'altro giorno ho visto una teleserie, e c'era un attore americano che parla con forte accento di Beijing, si chiama 曹操, ha recitato anche nel film 窈窕绅士, era troppo forte sentirlo parlare.
Cinciu hai mai sentito i pezzi di 郭德纲? E molto divertente ma ha un ritmo molto lento mi ricorda tanto 马三立.

红花绿叶(上) by 侯耀文 石富宽 郭德纲 于谦
红花绿叶(下) by 侯耀文 石富宽 郭德纲 于谦

Questo pezzo è molto simpatico; quando dice "噢, 大师兄的坟?!" troppo divertente.
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ireneadler »
知之为知之,不知为不知,是知也。

Zhu

  • Livello: Straniero / Laowai
  • **
  • Post: 61
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #5 il: 13 Aprile, 2010, 19:04:14 pm »
赵本山 è un grande, 郭德纲 non è invece un regista  ????:?  :?
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Zhu »
Chi di speranza campa, disperato muore.

ireneadler

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 2.261
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #6 il: 13 Aprile, 2010, 20:57:04 pm »
Citazione da: "Zhu"
赵本山 è un grande, 郭德纲 non è invece un regista  ????:?  :?


郭德纲 è un artista di 相声, allievo di 侯耀文。
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ireneadler »
知之为知之,不知为不知,是知也。

cinciu

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 116
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #7 il: 14 Aprile, 2010, 17:39:20 pm »
qaundo ero piccola, preferivo quelli di 冯巩e 牛群, perche' erano piu' facili da capire, pero' crescendo avevo cominciato ad apprezzare molto appunto i 小品di 赵本山, e' un grande quell'uomo a far ridere...


郭德纲sta andando molto adesso, mi piace, sicuramente piu' di 周立波...

invece马三立 e' proprio il classico, la figura piu' grande e indiscussa della storia di 相声.

Hai citato proprio i due che mi piacciono di piu', guarda caso..
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da cinciu »

ireneadler

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 2.261
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #8 il: 14 Aprile, 2010, 20:59:32 pm »
Anch'io quando ero piccola ascoltavo 冯巩 e 牛群, tuttora mi piace 冯巩.
赵本山 e' il massimo nei 小品, quello del festival di quest'anno e' bellissimo, mi e' venuto mal di pancia a forza di ridere. Anche 郭冬临 non e' male, quello di quest'anno e' troppo divertente "你老是揪耳朵揪耳朵,有本事揪头发"。  :lol:
Ultimamente sento solo quelli di 侯宝林, 侯耀文, 马季 eccezionali.
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ireneadler »
知之为知之,不知为不知,是知也。

ireneadler

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 2.261
    • Mostra profilo
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ireneadler »
知之为知之,不知为不知,是知也。