parliamo di libri - page 4 - Arte - Cultura - Storia - Associna Forum

Autore Topic: parliamo di libri  (Letto 13608 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

ChinaHxC

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 963
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #45 il: 14 Novembre, 2006, 00:56:13 am »
Ho letto un pò di libri di autori cinesi tradotti in italiano ed erano letteralmente penosi, poi ho letto china candid di Zhang Ye in italiano ed oltre ad essere una raccolta di storie interessanti è anche scritto bene, essendo stato tradotto dall'inglese(l'autore vive in australia), quindi ci? mi fa pensare che i traduttori italiani di cinese sono dei cani.... e forse ho ragione, ma devo stare attento alle mie affermazioni, perchè sono anche persone che possono essere miei professori di università. mah...
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ChinaHxC »
Solitudo punk hardcore.

marcowong

  • Socio di Associna
  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *
  • Post: 2.010
    • Mostra profilo
    • http://www.marcowong.it
(Nessun oggetto)
« Risposta #46 il: 14 Novembre, 2006, 11:05:14 am »
Citazione da: "paula"
per Marco: certo! Se vuoi ho proprio 100 anni di solitudine e la casa degli spiriti :-)
Poi ho sepulveda, skarmeta, alcuni scrittori messicani e colombiani, libri di manuel scorza...


Ho dato un'occhiata ai miei titoli in spagnolo:
Enrique Lopez - Matalache
Marcela Serrano - Nosotras que nos queremos tanto
Vargas Llosa - La ciudad y los perros
Vargas Llosa - La fiesta del chivo
Sepulveda - Hot line
Antonio Gala - la pasion turca
Guillermo Martinez - Acerca de Roderer
Marquez - Memorias de mis putas tristes
Somoza - La caverna de las ideas

e poi ho la traduzione in spagnolo di Dai Sijie - Balzac y la joven costurera china
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da marcowong »

paula

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 686
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #47 il: 14 Novembre, 2006, 13:02:05 pm »
che bravo scrittore che era vargas llosa, un divertimento puro. Ora non lo seguo più granché.

Lessi "La tia Julia y el escribidor", un vero taglio  :) .

Matalache com'è?
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da paula »

chinagirl

  • Socio di Associna
  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • *
  • Post: 843
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #48 il: 14 Novembre, 2006, 13:09:15 pm »
cacchio....quando riuscirò a leggere un libro in cinese?!....per ora capisco appena i comix... :?
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da chinagirl »
??ama e lasciati amare??...MoulinRouge

marcowong

  • Socio di Associna
  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *
  • Post: 2.010
    • Mostra profilo
    • http://www.marcowong.it
(Nessun oggetto)
« Risposta #49 il: 14 Novembre, 2006, 13:34:45 pm »
Citazione da: "paula"
che bravo scrittore che era vargas llosa, un divertimento puro. Ora non lo seguo più granché.

Lessi "La tia Julia y el escribidor", un vero taglio  :) .

Matalache com'è?


la fiesta del chivo è abbastanza recente, parla del dittatore Trujillo nella repubblica dominicana degli anni '30, ma in realtà voleva criticare en passant la presidenza Fujimori in Perù. Chiaramente un taglio più pesante de "la tia Julia" o per esempio, un altro libro molto spassoso suo, "Pantaleon y las visitadoras" di cui recentemente avevano tratto un film.

Matalache è il classico libro per piangere un po', una drammatica storia d'amore impossibile.
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da marcowong »