Come si scrivere Cina in cinese? - page 2 - Generale - Associna Forum

Autore Topic: Come si scrivere Cina in cinese?  (Letto 8235 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

ireneadler

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 2.261
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #15 il: 08 Dicembre, 2007, 17:16:50 pm »
Citazione
English and many other languages use various forms of the name "China" and the prefix "Sino-" or "Sin-". These forms are thought to derive from the name of the Qin Dynasty that first unified the country (221–206 BCE). The pronunciation of "Qin" is similar to "Chin", which is considered the possible root of the word "China"[2].


http://en.wikipedia.org/wiki/China
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ireneadler »
知之为知之,不知为不知,是知也。

dorian

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.252
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #16 il: 08 Dicembre, 2007, 17:33:15 pm »
irene grazie...
very interesting...
bacioni, bacini
dorian
 :)  :)  :)
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da dorian »

lukas91

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 120
    • Mostra profilo
    • http://it.netlog.com/HuLukas91
(Nessun oggetto)
« Risposta #17 il: 09 Dicembre, 2007, 15:20:30 pm »
Citazione da: "ireneadler"
Citazione
English and many other languages use various forms of the name "China" and the prefix "Sino-" or "Sin-". These forms are thought to derive from the name of the Qin Dynasty that first unified the country (221û206 BCE). The pronunciation of "Qin" is similar to "Chin", which is considered the possible root of the word "China"[2].

http://en.wikipedia.org/wiki/China


Cosa hai tu scritto sotto? la vita è già complicata nn complicarla ankora d +
ma vedo k qui vi state propio complicando la vita lua ha sl kiesto cm si scrive cina e nient'altro xk dovete tirare fuori tt la storia dellla RPC?
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da lukas91 »

ireneadler

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 2.261
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #18 il: 09 Dicembre, 2007, 15:57:20 pm »
Citazione da: "lukas91"
Cosa hai tu scritto sotto? la vita è già complicata nn complicarla ankora d +
ma vedo k qui vi state propio complicando la vita lua ha sl kiesto cm si scrive cina e nient'altro xk dovete tirare fuori tt la storia dellla RPC?

Per semplice curiosita' sulla storia della patria no? :-D

Citazione
词源

目前所知“中国”一词最早出现在《尚书À梓材》中,其中记载道:“皇天既付中国民 ,越厥疆土,于先王肆。”此时“中国”的含义仅仅是周朝人对自己居住的地域的称谓,他们认为自己位于大地的中央,而四周的民族则分别被他们称为蛮、夷、戎、狄。到春秋战国时期,各诸侯国则自称“中国”,其中“国”就是各诸侯的封地。汉朝时则将其统治的中原地区称为“中国”,如《史記À武帝本紀》中的「天下名山八,而三在蠻夷,五在中國」。汉朝以来,“中国”一词逐渐演变称为正统的朝代的标志,例如在南北朝时期和宋朝,对峙双方都自称“中国”,而不承认对方是“中国”。但中国历史上各个朝代并不把“中国”作为国名使用,而是有自己独特的名称,如唐、宋、元、明、清等,直到1912年中华民国成立,才将“中国”作为“中华民国”的简称正式使用,使其首次成为具有近代国家概念的正式名称。中华人民共和国成立后,也简称“中国”,[2]两个政权对于“中国”称谓的争夺随即展开,参见中华民国历史和中华人民共和国史。


http://zh.wikipedia.org/wiki/中国#.E4.B8.AD.E5.9B.BD.E4.B8.80.E8.AF.8D.E5.90.AB.E4.B9.89

Di conseguenza 中国 era nato come concetto di un territorio proprio, non come nazione unificata. Solo adesso si usa come abbreviazione del 中华民国和中华人民共和国.
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ireneadler »
知之为知之,不知为不知,是知也。