traduzione canzone - Generale - Associna Forum

Autore Topic: traduzione canzone  (Letto 6073 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

yo350ml

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 334
    • Mostra profilo
traduzione canzone
« il: 23 Settembre, 2006, 00:48:00 am »
questo è il testo di una canzone molto bella, 逍遥叹, ho sudato sette camicie per capirlo, ma le parti sottolineate non riesco a tradurle, qualche anima gentile mi dà una mano?  :-D

岁月难得沉默秋风厌倦漂泊
夕阳赖着不走挂在墙头舍不得我
昔日伊人耳边话已和潮声向东流
再回首往事也随枫叶一片片落
*爱已走到尽头恨也放弃承诺
命运自认幽默想法太多由不得我
壮志凌云几分愁知己难逢几人留
再回首却闻笑传醉梦中
*#笑谈词穷古痴今狂终成空
刀钝刃乏恩断义绝梦方破
路荒遗叹饱览足迹没人懂
多年望眼欲穿过红尘滚滚我没看透
词嘲墨尽千情万怨英杰愁
曲终人散发花鬓白红颜殁
烛残未觉与日争辉徒消瘦
当泪干血隐狂涌白雪纷飞都成空
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da yo350ml »

Alexia

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.275
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #1 il: 27 Settembre, 2006, 20:04:29 pm »
di chi è?
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Alexia »

noname

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 184
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #2 il: 27 Settembre, 2006, 20:25:32 pm »
di "hu ge" mi pare
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da noname »

yo350ml

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 334
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #3 il: 09 Ottobre, 2006, 00:24:47 am »
ma quanta gente volenterosa a darmi una mano! non spingete...   :-D

cmq traduzione fatta! è sempre meglio contare sulle proprie forze... yeah!
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da yo350ml »

onenemon

  • Socio di Associna
  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • *
  • Post: 467
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #4 il: 11 Ottobre, 2006, 10:12:56 am »
potresti farci conoscere il tuo lavoro...cosi gli possiamo aprezzarlo.... poi è molto bello il testo della canzone
come si pu? averla? :)
ps hai anche delg'altri????
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da onenemon »
Impari dal passato (esperienze), progetti per il futuro (speranze), vivi il presente (gioie della vita)

j_nikki

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 670
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #5 il: 14 Ottobre, 2006, 13:57:33 pm »
basta andare al sito di baidu e inserire il titolo o cantante...
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da j_nikki »
只有用掉的钱才是自己的,还没用的钱不知道是谁的。

yo350ml

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 334
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #6 il: 15 Ottobre, 2006, 02:10:22 am »
Citazione da: "onenemon"
potresti farci conoscere il tuo lavoro...cosi gli possiamo aprezzarlo.... poi è molto bello il testo della canzone
come si pu? averla? :)
ps hai anche delg'altri????


la traduzione è dentro la mia testolina ed è meglio che rimanga lì, ti farò avere la canzone se vuoi, cmq guardando il video ho scoperto che questa canzone era la sigla di chiusura di una certa serie televisiva... insopportabile, ma la canzone rimane bella, senza dubbio!
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da yo350ml »

onenemon

  • Socio di Associna
  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • *
  • Post: 467
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #7 il: 17 Ottobre, 2006, 11:22:29 am »
Citazione da: "j_nikki"
basta andare al sito di baidu e inserire il titolo o cantante...

ma il fatto è che non conosco molti canzoni o cantanti?!  :(  lo so' è 1 problema + grave.....spero che ci sia ancora 1 soluzione :!:  AIUTO..........
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da onenemon »
Impari dal passato (esperienze), progetti per il futuro (speranze), vivi il presente (gioie della vita)

onenemon

  • Socio di Associna
  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • *
  • Post: 467
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #8 il: 17 Ottobre, 2006, 11:27:34 am »
Citazione da: "yo350ml"
Citazione da: "onenemon"
potresti farci conoscere il tuo lavoro...cosi gli possiamo aprezzarlo.... poi è molto bello il testo della canzone
come si pu? averla? :)
ps hai anche delg'altri????

la traduzione è dentro la mia testolina ed è meglio che rimanga lì, ti farò avere la canzone se vuoi, cmq guardando il video ho scoperto che questa canzone era la sigla di chiusura di una certa serie televisiva... insopportabile, ma la canzone rimane bella, senza dubbio!

quindi x avere la canzone devo connettermi direttamente con la tua testorina :-D  non sarebbe una cattiva idea!!!!(wwww qunte cose potro scoprire)
ps oltre ai sogni e immaginazioni che sono senza limiti, come posso averli? mi piacerebbe legerle ed possibilmente ascoltarle. x favore.
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da onenemon »
Impari dal passato (esperienze), progetti per il futuro (speranze), vivi il presente (gioie della vita)

xnxndieyu

  • Livello: Straniero / Laowai
  • **
  • Post: 64
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #9 il: 30 Ottobre, 2006, 02:11:13 am »
刀钝刃乏恩断义绝梦方破
刀钝VUOL DIRE CHE LA SPADA ARRUGINITO,
刃乏VUOL DIRE SEMPRE CHE LA SPADA STANCA
 恩断义绝 VUOL DIRE CHI SI INNAMORANO O TRA AMICI O TRA PARENTI SI STACCANO COMPLETAMENTI
梦方破 VUOL DIRE CHE IL SOGNO SI E ROTTO
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da xnxndieyu »

xnxndieyu

  • Livello: Straniero / Laowai
  • **
  • Post: 64
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #10 il: 30 Ottobre, 2006, 02:13:08 am »
路荒遗叹饱览足迹没人懂
VUOL DIRE PIU O MENO CHE LA STRADA NON VIENE PIU QUASI NESSUNO, E UN PECCATO CHE I SEGNI DEI PIEDI CHE PASSANO NON E STATO CAPITO DA NESSUNO
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da xnxndieyu »

wayne

  • Livello: Turista di passaggio
  • *
  • Post: 24
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #11 il: 30 Marzo, 2007, 23:52:44 pm »
qualcuno saprebbe aiutarmi a tradurre questa canzone?
 :roll:  

多遠 能夠走完這世界 感覺 放到極限
某天 無聲的雨正下在某處我被淋濕了
溼透 我想才能更勇敢 等著 雨過天晴
忽然想要 看彩虹 可以擁抱我

△我飛越 一陣痛楚的轉變 懂的想的就那些
 原來那就叫作 生命的中間~
 飛越 一滴苦澀的眼淚 雨點下的好直接
 發現彩虹在天邊 渺小的我 跑在最前面 那一邊 是明天

看見 那看不見的時間 當我 有了從前
往前 發出聲音告訴這世界我想要什麼
聽見 我已經開始冒險 淚水 流下安慰
哭過的臉 最堅決 放晴的瞬間

Repeat △,△

不遠 來到一切的中間 (轉變)
會變 灰色陰天到晴天 (那天)
了解 像勇氣的無意間 (出現)
生命 有許多中間 Da...
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da wayne »

j_nikki

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 670
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #12 il: 31 Marzo, 2007, 13:49:24 pm »
Citazione da: "onenemon"
Citazione da: "j_nikki"
basta andare al sito di baidu e inserire il titolo o cantante...
ma il fatto è che non conosco molti canzoni o cantanti?!  :(  lo so' è 1 problema + grave.....spero che ci sia ancora 1 soluzione :!:  AIUTO..........

sempre nello stesso sito c'e' la classifica delle canzoni e dei cantanti, basta provare u po' :wink:
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da j_nikki »
只有用掉的钱才是自己的,还没用的钱不知道是谁的。

zhenx

  • Livello: Straniero / Laowai
  • **
  • Post: 47
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #13 il: 14 Aprile, 2007, 04:38:51 am »
Citazione da: "wayne"
qualcuno saprebbe aiutarmi a tradurre questa canzone?
 :roll:  

多遠 能夠走完這世界 感覺 放到極限
某天 無聲的雨正下在某處我被淋濕了
溼透 我想才能更勇敢 等著 雨過天晴
忽然想要 看彩虹 可以擁抱我

△我飛越 一陣痛楚的轉變 懂的想的就那些
 原來那就叫作 生命的中間~
 飛越 一滴苦澀的眼淚 雨點下的好直接
 發現彩虹在天邊 渺小的我 跑在最前面 那一邊 是明天

看見 那看不見的時間 當我 有了從前
往前 發出聲音告訴這世界我想要什麼
聽見 我已經開始冒險 淚水 流下安慰
哭過的臉 最堅決 放晴的瞬間

Repeat △,△

不遠 來到一切的中間 (轉變)
會變 灰色陰天到晴天 (那天)
了解 像勇氣的無意間 (出現)
生命 有許多中間 Da...



这首歌叫什么? 好象听过了不过忘了TITOLO
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da zhenx »
...nessuno è straniero nel mio mondo...

hui

  • Livello: Turista di passaggio
  • *
  • Post: 4
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #14 il: 28 Aprile, 2007, 15:36:17 pm »
Citazione da: "zhenx"
Citazione da: "wayne"
qualcuno saprebbe aiutarmi a tradurre questa canzone?
 :roll:  

多遠 能夠走完這世界 感覺 放到極限
某天 無聲的雨正下在某處我被淋濕了
溼透 我想才能更勇敢 等著 雨過天晴
忽然想要 看彩虹 可以擁抱我

△我飛越 一陣痛楚的轉變 懂的想的就那些
 原來那就叫作 生命的中間~
 飛越 一滴苦澀的眼淚 雨點下的好直接
 發現彩虹在天邊 渺小的我 跑在最前面 那一邊 是明天

看見 那看不見的時間 當我 有了從前
往前 發出聲音告訴這世界我想要什麼
聽見 我已經開始冒險 淚水 流下安慰
哭過的臉 最堅決 放晴的瞬間

Repeat △,△

不遠 來到一切的中間 (轉變)
會變 灰色陰天到晴天 (那天)
了解 像勇氣的無意間 (出現)
生命 有許多中間 Da...


这首歌叫什么? 好象听过了不过忘了TITOLO




si chiama  ô中间ö   e cantata da  "梁静茹"
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da hui »