dato che l'otioginale é stato scritto in Francese, bisognerebbe forse confrontare tutto con l'edizione francese e controllare se si tratta in tutti i casi di edizioni integrali.
Hai ragione!
Ho provato a fare una ricerca veloce su internet e ho trovato questo:
Lorsque j'avais six ans j'ai vu, une fois, une magnifique image, dans un livre sur la ForÛt Vierge qui s'appelait "Histoires Vécues". Ãa représentait un serpent boa qui avalait un fauve. Voilà la copie du dessin.
On disait dans le livre: "Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mÔcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion".
Che conferma la traduzione italiana. Devo ammettere, però, che non c'era scritto se si trattasse d'una versione ridotta. Questo potrebbe far pensare, però, che non ne esista una; ma chi lo sa??
灵