Brevissima traduzione - page 1 - Richieste di Aiuto - Associna Forum

Autore Topic: Brevissima traduzione  (Letto 7437 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Nicco

  • Livello: Straniero / Laowai
  • **
  • Post: 44
    • Mostra profilo
Brevissima traduzione
« il: 10 Maggio, 2011, 00:53:51 am »
Ciao,

ho dovuto tradurre poche righe per un invito a  un compleanno. Ma prima che la traduzione si suicidi (a riprova della mia infima conoscenza del cinese   :( ), ci sarebbe qualcuno che potrebbe, e vorrebbe, aiutarmi?

Domenica 5 Giugno ci sarà il compreanno di XXX.
Tu e tuo marito siete invitati al ristorante, che potrete raggiungere con la vostra macchina. Poiché (il ristorante) è difficile da raggiugere, YYY ti aspetta alle 16:15 davanti al vecchio magazzino a Prato.
YYY ti aspetterà sino alle 16:30, per questo non arrivate in ritardo.
Poiché è una festa a sorpresa, e quindi un segreto, per favore non dite niente a XXX.



Naturalmente la xxx e yyy sono i nomi delle persone coinvolte, che penso posso lasciare anche scritti in italiano, no? :D

Grazie mille a tutti...
e i più bravi si meriteranno champagne e torta  :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Nicco »

franko

  • Livello: Turista di passaggio
  • *
  • Post: 2
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #1 il: 10 Maggio, 2011, 14:44:09 pm »
devi riguardare la versione in cinese.  :wink:
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da franko »

Grigi8

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 163
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #2 il: 10 Maggio, 2011, 17:11:08 pm »
XXX YYY   :-D  :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Grigi8 »
Klaatu barada nikto!

Nicco

  • Livello: Straniero / Laowai
  • **
  • Post: 44
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #3 il: 11 Maggio, 2011, 00:06:34 am »
A Franko: è per questo che ho scritto il post...la parte di cinese è davvero pessima e cercavo qualcuno che potesse aiutarmi a rivederla  :D  

A Grigi8: visto belli gli xxx e yyy? In realtà è un messaggio criptato che solo l'eletto potrà decifrare, eheh
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Nicco »

Grigi8

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 163
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #4 il: 11 Maggio, 2011, 11:44:34 am »
Citazione da: "Nicco"
A Grigi8: visto belli gli xxx e yyy? In realtà è un messaggio criptato che solo l'eletto potrà decifrare, eheh


谁?小马? :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Grigi8 »
Klaatu barada nikto!

Alexia

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.275
    • Mostra profilo
Re: Brevissima traduzione
« Risposta #5 il: 12 Maggio, 2011, 17:25:06 pm »
Citazione da: "Nicco"
6月5日星期日是XXX的生日.
你和你的丈夫被邀请参加晚会. 你可以坐您的车去餐厅.
如何前往餐厅是困难的, 16:15 YYY 在等你们老店的前面.
直到16.30 YYY 会等你们. 请不要迟到.
这是一个惊喜派对,请不要说什么给XXX.

quale sarà il compenso?

6月5日星期日是XXX的生日.
你和你的丈夫被邀请参加晚会. 你们可以开自己的车去餐厅.
前往餐厅路线比较复杂, 16:15 YYY 在你们老公司前面等.
直到16.30 YYY 会等你们. 请不要迟到.
这是一个惊喜派对,请不要跟XX 说什么
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Alexia »

ireneadler

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 2.261
    • Mostra profilo
Re: Brevissima traduzione
« Risposta #6 il: 12 Maggio, 2011, 23:19:14 pm »
星期天六月五日是XXX的生日。
在此邀请您们夫妇二人一起参加晚宴, 如果二位想要驾车前往的话,16:15 YYY会在PRATO旧仓库门口等候并且告知如何到达酒店(因为酒店的路程过于复杂), 他会等到16:30所以盼望二位不要迟到。
由于这是一个惊喜, 为此请不要对XXX透露半个字。 多谢!
« Ultima modifica: 14 Maggio, 2011, 10:11:08 am da ireneadler »
知之为知之,不知为不知,是知也。

vasco reds

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 12.160
  • Sesso: Maschio
  • vasco rossi andrologo, psicoterapeuta
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #7 il: 13 Maggio, 2011, 01:20:08 am »
Citazione da: "cavallo"
ribadisco alla cricca degli analfabeti/mentitori che:

1) questo sito é frequentato e letto anche da NON seconde o prime generazioni cinesi o parlanti il Cinese mandarino, ma forse loro (che Cinesi non sono, ovviamente, ma al più sinofobi...) fanno finta di non saperlo;

2) inoltre fra i lettori del sito (assai più numerosi di chi interviene) vi sono ovviamente molti non mandarinofoni;
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da vascoexinhong »

cavallo

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 14.723
  • Sesso: Maschio
  • silvio marconi, antropologo e ingegnere
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #8 il: 13 Maggio, 2011, 07:16:07 am »
cvd: nessuno dei membri della cricca che si ostina a difendere l'alieno di cartapesta che scrive solo in Cinese ha aiutato chi chiedeva una traduzione, mentre guarda caso lo hanno fatto 2 utenti vere che invece normalmente e rispettosamente usano l'Italiano nei loro posts.

cvd
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da cavallo »
"anche se voi vi credete assolti, siete lo stesso coinvolti" (Fabrizio De André)

liu9784

  • Livello: Turista di passaggio
  • *
  • Post: 16
    • Mostra profilo
Re: Brevissima traduzione
« Risposta #9 il: 13 Maggio, 2011, 11:03:11 am »
Citazione da: "ireneadler"
星期天六月五日是XXX的生日。
在此邀请您们夫妇二人一起参加晚宴, 如果二位想要驾车前往的话,16:15 YYY会在PRATO久仓库门口等候并且告知如何到达酒店(因为酒店的路程过于复杂), 他会等到16:30所以盼望二位不要迟到。
由于这是一个惊喜, 为此请不要对XXX透露半个字。 多谢!


quoto questa versione
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da liu9784 »

Nicco

  • Livello: Straniero / Laowai
  • **
  • Post: 44
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #10 il: 13 Maggio, 2011, 13:40:59 pm »
Grazie del vostro aiuto!! Siete stati molto gentili.:D :D :D :D :D
Alexia cosa vorresti per compenso? Una mia foto autografata va bene? eheheheheheh Scherzo  :-D  :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Nicco »

MBC

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 2.906
  • filosofo, fisico quantistico e genicologo
    • Mostra profilo
    • http://www.corriere.it/
(Nessun oggetto)
« Risposta #11 il: 13 Maggio, 2011, 14:01:34 pm »
Citazione da: "cavallo"
cvd: nessuno dei membri della cricca che si ostina a difendere l'alieno di cartapesta che scrive solo in Cinese ha aiutato chi chiedeva una traduzione, mentre guarda caso lo hanno fatto 2 utenti vere che invece normalmente e rispettosamente usano l'Italiano nei loro posts.

cvd

buffone :roll:  :lol:
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da MBC »
C'è un elemento che ha rovinato questo forum. E' stato lasciato libero di agire usando modalità di dialogo che vengono usate in politica (ex PCI). Negare sempre tutto a favore dell'ideologia, mettere in bocca agli altri cose mai dette. Caos.

Rigira tutte le frittate e prende gli utenti per sfinimento. Che alla fine sbroccano.

Razzista contro gli italiani (è italiano), cerca di mettere indigeni e migranti l'uno contro l'altro. Creando divergenze.

E Associna ringrazia.

Il suo nick è cavallo.

cavallo

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 14.723
  • Sesso: Maschio
  • silvio marconi, antropologo e ingegnere
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #12 il: 13 Maggio, 2011, 14:05:40 pm »
a) il tuo penoso insulto non modifica la realtò: chi ha risposto traducendo e gli aderenti alla tua cricchetta sono persone diverse: cvd;

2) vedo che, essendo tu il primo a non prendere giustamente sul serio quanto scrivi) come immaginavo confermi di continuare a fare il contrario di quel che (ora per 2 volte) hai proclamato ai 4 venti in modo tanto roboante quanto falso come tutto quel che scrivi: "io non risponderò più a cavallo": cvd.

continua, continua, non cambiare mai se non in peggio...... tanto il record di huangi non riuscirai ad eguagliarlo mai......
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da cavallo »
"anche se voi vi credete assolti, siete lo stesso coinvolti" (Fabrizio De André)

MBC

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 2.906
  • filosofo, fisico quantistico e genicologo
    • Mostra profilo
    • http://www.corriere.it/
(Nessun oggetto)
« Risposta #13 il: 13 Maggio, 2011, 14:19:21 pm »
Citazione da: "cavallo"
a) il tuo penoso insulto non modifica la realtò: chi ha risposto traducendo e gli aderenti alla tua cricchetta sono persone diverse: cvd;

2) vedo che, essendo tu il primo a non prendere giustamente sul serio quanto scrivi) come immaginavo confermi di continuare a fare il contrario di quel che (ora per 2 volte) hai proclamato ai 4 venti in modo tanto roboante quanto falso come tutto quel che scrivi: "io non risponderò più a cavallo": cvd.

continua, continua, non cambiare mai se non in peggio...... tanto il record di huangi non riuscirai ad eguagliarlo mai......

inutile che rigiri la frittata come al tuo solito confidendo nella a tuo modo di vedere, scarsa memoria degli utenti. Verba manent, pagliaccetto.
Cosi come hai sempre usato un doppio metro di giudizio a seconda di chi e non di cosa uno scrive, ha scritto delle balle talmente plateali da dover per pagine intere usare qualsiasi altro argomento per coprirle, arrivando ad estrapolare frasi di chi ti smascherava come ignorante, fuori dal contesto al solo scopo di denigrarlo.

Strano vedere un qls tuo silenzio nei riguardi della cina che provi una volta per tutte che tu la conosci, al posto del solito collage che fai in modo arbitrario a cui poi dai il nome di articolo.
Frasi come "la cina punta alle rinnovabili a differenza del Giappone" dette in un 3d in cui si parlava del terremoto a fukushima e del disastro nucleare non ancora concluso, rimangono a tutti gli utenti, nero su bianco non solo disgustose, ma anche menzogne. E cadi male, perche si da il caso che so di cosa parlo poiche ci lavoro nel fotovoltaico:.
 il Giappone era terzo, dietro a spagna e germania per installazioni. Ovviamente, ma ci si arriva per logica la cina e' prima per esportazioni ma scarseggia non poco per installazioni:
sotto 100MW nel 2008 per la Cina
2.149 MW sempre nel 2008 in Giappone
Ma che tu confondi numeri per qualita non mi sorprende (vedi 3d sull educazione in cina)

una balla,delle tante , dopo le SS che mi diverte smascherarti

hahahaha

88
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da MBC »
C'è un elemento che ha rovinato questo forum. E' stato lasciato libero di agire usando modalità di dialogo che vengono usate in politica (ex PCI). Negare sempre tutto a favore dell'ideologia, mettere in bocca agli altri cose mai dette. Caos.

Rigira tutte le frittate e prende gli utenti per sfinimento. Che alla fine sbroccano.

Razzista contro gli italiani (è italiano), cerca di mettere indigeni e migranti l'uno contro l'altro. Creando divergenze.

E Associna ringrazia.

Il suo nick è cavallo.

MBC

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 2.906
  • filosofo, fisico quantistico e genicologo
    • Mostra profilo
    • http://www.corriere.it/
Re: Brevissima traduzione
« Risposta #14 il: 13 Maggio, 2011, 14:22:07 pm »
Citazione da: "ireneadler"
星期天六月五日是XXX的生日。
在此邀请您们夫妇二人一起参加晚宴, 如果二位想要驾车前往的话,16:15 YYY会在PRATO久仓库门口等候并且告知如何到达酒店(因为酒店的路程过于复杂), 他会等到16:30所以盼望二位不要迟到。
由于这是一个惊喜, 为此请不要对XXX透露半个字。 多谢!

ottima
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da MBC »
C'è un elemento che ha rovinato questo forum. E' stato lasciato libero di agire usando modalità di dialogo che vengono usate in politica (ex PCI). Negare sempre tutto a favore dell'ideologia, mettere in bocca agli altri cose mai dette. Caos.

Rigira tutte le frittate e prende gli utenti per sfinimento. Che alla fine sbroccano.

Razzista contro gli italiani (è italiano), cerca di mettere indigeni e migranti l'uno contro l'altro. Creando divergenze.

E Associna ringrazia.

Il suo nick è cavallo.