boh... - page 1 - Poesie & Pensieri - Associna Forum

Autore Topic: boh...  (Letto 4694 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

ehlysa

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 349
    • Mostra profilo
boh...
« il: 25 Settembre, 2007, 22:37:37 pm »
siccome nn sapevo ke cosa mettere cm oggetto ho scritto semplicemente boh...


a volte nn capisco xke i figli devono assumersi le responsabilita dei genitori, xke devono rimediare gli errori dei propri genitori invece di poter stare cn un ragazzo meraviglioso e forse fare una vita semplice.
invece forse a causa dei genitori sn destinati a separarsi... :?
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ehlysa »
æ〇 i want with you all day 乄

goldendragon

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 1.997
    • Mostra profilo
Re: boh...
« Risposta #1 il: 26 Settembre, 2007, 10:42:51 am »
Citazione da: "ehlysa"
siccome nn sapevo ke cosa mettere cm oggetto ho scritto semplicemente boh...


a volte nn capisco xke i figli devono assumersi le responsabilita dei genitori, xke devono rimediare gli errori dei propri genitori invece di poter stare cn un ragazzo meraviglioso e forse fare una vita semplice.
invece forse a causa dei genitori sn destinati a separarsi... :?


non so in generale, ma sicuramente per i cinesi, le colpe dei padri/madri ricadono sui figli... bella cosa...  :twisted: e quando la cosa dura per generazioni, sta "bella cosa" diventa tradizione, anzi CULtura, di cui essere fieri... pure
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da goldendragon »

babo

  • Visitatore
Re: boh...
« Risposta #2 il: 26 Settembre, 2007, 12:51:25 pm »
Citazione da: "goldendragon"
Citazione da: "ehlysa"
siccome nn sapevo ke cosa mettere cm oggetto ho scritto semplicemente boh...


a volte nn capisco xke i figli devono assumersi le responsabilita dei genitori, xke devono rimediare gli errori dei propri genitori invece di poter stare cn un ragazzo meraviglioso e forse fare una vita semplice.
invece forse a causa dei genitori sn destinati a separarsi... :?

non so in generale, ma sicuramente per i cinesi, le colpe dei padri/madri ricadono sui figli... bella cosa...  :twisted: e quando la cosa dura per generazioni, sta "bella cosa" diventa tradizione, anzi CULtura, di cui essere fieri... pure


lo dico da sempre io.....inutile meccanismo perverso e doloroso e tutto per nulla in fondo!
Prenderne atto e alla svelta, prima è meglio è...altrimenti "non vi resta che piangere...e piangere"
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da babo »

Mogui

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 182
    • Mostra profilo
Re: boh...
« Risposta #3 il: 26 Settembre, 2007, 14:02:08 pm »
Citazione da: "goldendragon"
Citazione da: "ehlysa"
siccome nn sapevo ke cosa mettere cm oggetto ho scritto semplicemente boh...


a volte nn capisco xke i figli devono assumersi le responsabilita dei genitori, xke devono rimediare gli errori dei propri genitori invece di poter stare cn un ragazzo meraviglioso e forse fare una vita semplice.
invece forse a causa dei genitori sn destinati a separarsi... :?

non so in generale, ma sicuramente per i cinesi, le colpe dei padri/madri ricadono sui figli... bella cosa...  :twisted: e quando la cosa dura per generazioni, sta "bella cosa" diventa tradizione, anzi CULtura, di cui essere fieri... pure


nemesi storica manzoniana
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Mogui »
\"Lacrime di gioia si faranno note sul pentagramma della memoria e tutto, per allora, avrà acquisito il suo posto nella vita\"

ehlysa

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 349
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #4 il: 26 Settembre, 2007, 15:56:16 pm »
ma i genitori nn pensano mai prima di agire????
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ehlysa »
æ〇 i want with you all day 乄

aletheia

  • Socio di Associna
  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • *
  • Post: 1.188
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #5 il: 26 Settembre, 2007, 16:31:11 pm »
Citazione da: "ehlysa"
ma i genitori nn pensano mai prima di agire????

Forse sono inconsapevoli delle conseguenze che ne derivano nel fare certe cose. Molto spesso capita anche ai miei, solo che poi ci rimetto sempre io, perche' mi mettono di mezzo, in quanto sono io quella che parla.. se nn faccio come dicono, loro cominciano a giudicarmi male; cosi' li accontento,pero' nn so se faccio bene.  :(
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da aletheia »
\"Nobile Semplicità e Quieta Grandezza.\"

ehlysa

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 349
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #6 il: 26 Settembre, 2007, 16:56:06 pm »
nn e una semplice traduzione... :?
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ehlysa »
æ〇 i want with you all day 乄

goldendragon

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 1.997
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #7 il: 26 Settembre, 2007, 16:58:54 pm »
Citazione da: "aletheia"
solo che poi ci rimetto sempre io, perche' mi mettono di mezzo, in quanto sono io quella che parla..


un proverbio giapponese ("cugini" dei cinesi  :twisted: ) dice che "é l'albero più alto che viene tagliato per primo..."  :(  :(  :(
a buon intenditor...
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da goldendragon »

aletheia

  • Socio di Associna
  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • *
  • Post: 1.188
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #8 il: 26 Settembre, 2007, 17:15:55 pm »
Citazione da: "ehlysa"
nn e una semplice traduzione... :?


 :? Semplice traduzione,nn e' sempre semplice..dipende dalle situazioni e dall'importanza di cio' che devi tradurre. Anche se fai bene la traduzione poi vengono fuori dei problemi nn coerenti alla traduzione,i genitori comunque penseranno che la colpa e' tua, perche' nn hai tradotto bene. :(

Nel tuo caso, traggono conclusioni affrettate? :?
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da aletheia »
\"Nobile Semplicità e Quieta Grandezza.\"

goldendragon

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 1.997
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #9 il: 26 Settembre, 2007, 17:18:43 pm »
Citazione da: "aletheia"
Citazione da: "ehlysa"
nn e una semplice traduzione... :?

 :? Semplice traduzione,nn e' sempre semplice..dipende dalle situazioni e dall'importanza di cio' che devi tradurre. Anche se fai bene la traduzione poi vengono fuori dei problemi nn coerenti alla traduzione,i genitori comunque penseranno che la colpa e' tua, perche' nn hai tradotto bene. :(

Nel tuo caso, traggono conclusioni affrettate? :?


ha ha che calambour tradizione/traduzione  :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da goldendragon »

aletheia

  • Socio di Associna
  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • *
  • Post: 1.188
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #10 il: 26 Settembre, 2007, 17:21:54 pm »
Citazione da: "goldendragon"
ha ha che calambour tradizione/traduzione  :-D


Bel binomio.  :evil:
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da aletheia »
\"Nobile Semplicità e Quieta Grandezza.\"

ehlysa

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 349
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #11 il: 26 Settembre, 2007, 19:37:47 pm »
questo topic nn e riferito a me...
sto parlando di un amica....e nn centra nnt la traduzione(e in italia da poco piu di un anno)...

i suoi genitori, specialmente suo padre, sembrano insensibile.
una volta ero andata cn lei al cgil x rinnovare il permesso di soggiorno della sua famiglia, e mancava solo un documento (era un errore del datore di lavoro del padre) il padre s'e arrabiato talmente tanto ke le ha dato un skiaffo davanti a tutti e le e rimasto anke il segno delle dita e si era anke gonfiato un labbro, nella situazione in cui era(poco, anzi pokissimo italiano) aveva fatto di tutto x questa facenda, invece il fratello nn avevo fatto nnt di nnt.
la cosa ke mi ha sorpreso di piu e ke la madre nn ha fatto nnt....nn ha detto nnt al padre, nn ha proprio aperto bocca...
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ehlysa »
æ〇 i want with you all day 乄

linlin

  • Socio di Associna
  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • *
  • Post: 381
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #12 il: 26 Settembre, 2007, 20:38:02 pm »
Citazione da: "ehlysa"
questo topic nn e riferito a me...
sto parlando di un amica....e nn centra nnt la traduzione(e in italia da poco piu di un anno)...

i suoi genitori, specialmente suo padre, sembrano insensibile.
una volta ero andata cn lei al cgil x rinnovare il permesso di soggiorno della sua famiglia, e mancava solo un documento (era un errore del datore di lavoro del padre) il padre s'e arrabiato talmente tanto ke le ha dato un skiaffo davanti a tutti e le e rimasto anke il segno delle dita e si era anke gonfiato un labbro, nella situazione in cui era(poco, anzi pokissimo italiano) aveva fatto di tutto x questa facenda, invece il fratello nn avevo fatto nnt di nnt.
la cosa ke mi ha sorpreso di piu e ke la madre nn ha fatto nnt....nn ha detto nnt al padre, nn ha proprio aperto bocca...


in una situazione del genere eviterei di generalizzare, lasciamo da parte la tradizione o il ciclio vizioso delle colpe...

si è trattato di un episodio in cui il padre si è comportato male nei confronti della figlia.

cmq nn capisco tutto questo vittimismo che avete mostrato, qualli sarebbero queste colpe che vengono trasmesse di generazione in generazione?? :?
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da linlin »
In ogni donna fa capolino una bambina che cocciutamente vuole rimanere tale.

ehlysa

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 349
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #13 il: 26 Settembre, 2007, 21:38:30 pm »
nn centra nnt quella storia.....


 :?  :?  :?  :?  :?  :?
faccio solo domande retoriche.
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ehlysa »
æ〇 i want with you all day 乄

dorian

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.252
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #14 il: 26 Settembre, 2007, 22:16:38 pm »
cara ehlysina

ha ha che calambour tradizione/traduzione (golden)
Bel binomio (aleth)
lo dico da sempre io.....inutile meccanismo perverso e doloroso e tutto per nulla in fondo! Prenderne atto e alla svelta, prima è meglio è...altrimenti "non vi resta che piangere...e piangere" (babo)
nemesi storica manzoniana (mogui)
nn e una semplice traduzione... (ehlysa)

cara ehlysina sei stata grande...
argomenti serissimi e correlati...
tradizione, traduzione, fino ad arrivare
al tradimento....
c'è sufficiente comprensione delle tradizioni e delle traduzioni ?

bacioni

 :)  :)  :)
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da dorian »