Eccomi , allora ...mi sono fatto spiegare un po , 红得发紫 tradotto in italiano parola per parola è ( rosso da diventare viola ) questo espressione viene usato a indicare una persona al culmine della sua fama e successo, esempio : Gong li 红得发紫.
走红的 invece è l'espressione usato nel indicare una persona che sta scalando il successo.
non puoi trovare queste due espressioni nei dizionari perche è un linguaggio in uso di moda adesso in cina come i slang ( lo scritto giusto???) parlato dai americani .
Spero di esserti stato d'aiuto Saru. :-D