Aiuto urgente per difficile frase cinese!!! - page 1 - Richieste di Aiuto - Associna Forum

Autore Topic: Aiuto urgente per difficile frase cinese!!!  (Letto 4997 volte)

0 Utenti e 3 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

saru

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.688
    • Mostra profilo
Aiuto urgente per difficile frase cinese!!!
« il: 22 Novembre, 2007, 17:46:36 pm »
Scusate se vi rompo ma per domani mattinadevo tradurre un articolo e mi sono persa in questa frase:

他最后确认了梵蒂冈图书馆收藏的一份原稿,和另两分收藏于大英博物馆的手稿,其中也包括前文已提到过的"词汇",一份是"基督教教义",有拼音标识并由西班牙语的翻译, 另一种则只有拼音标识。

Io ho tradotto "Egli infine confermo'che una copia del manoscritto originale, conservata nella Biblioteca (Apostolica) Vaticana e altre 2 copie di manoscritti, conservate al British Museum, tra le quali è compreso il già menzionato "Cihui"una è "il Catechismo Cristiano", con i simboli di trascrizione fonetica e la traduzione in spagnolo, l'altra invece ha solo i simboli di trascrizione fonetica.

Pero'quel 其中a cosa si riferisce? A tti e tre i documenti (tra i quali) o solo alle ultime 2 copie? E ancora, 一份是。。。另一种si riferisce alle 2 copie del british??
Grazie ragazzi, spero ke mi possiate aiutare...anke ki di voi è ateo!! :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da saru »
A parte gli scherzi, scusatemi se scherzo!
Scusate il tono ironico, curioso e un pò invadente dei miei post!

Alessandro

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 2.340
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #1 il: 22 Novembre, 2007, 18:32:41 pm »
non dicevi che chiedevi tutto nell'altro topicò  :twisted:
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Alessandro »

saru

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.688
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #2 il: 22 Novembre, 2007, 20:49:49 pm »
Citazione da: "Alessandro"
non dicevi che chiedevi tutto nell'altro topicò  :twisted:

Scusa...ma è solo perke'e'molto urgente e cosi'si notava di + :cry:  :cry: ma sbaglio o ti sta dando fastidio tto cio'ke scrivo??!!!! :twisted: Dimmelo apertamente!!! :twisted:
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da saru »
A parte gli scherzi, scusatemi se scherzo!
Scusate il tono ironico, curioso e un pò invadente dei miei post!

just_fra

  • Socio di Associna
  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • *
  • Post: 614
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #3 il: 22 Novembre, 2007, 23:01:58 pm »
Premetto che sono nato in italia...
Sperando di non dirti cavolate...a me sembra che 其中 si riferisca alle 2 copie del british museum, come pure 一份是。。。另一种
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da just_fra »

Alexia

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.275
    • Mostra profilo
Re: Aiuto urgente per difficile frase cinese!!!
« Risposta #4 il: 22 Novembre, 2007, 23:21:58 pm »
Citazione da: "saru"
Pero'quel 其中a cosa si riferisce? A tti e tre i documenti (tra i quali) o solo alle ultime 2 copie? E ancora, 一份是。。。另一种si riferisce alle 2 copie del british??
Grazie ragazzi, spero ke mi possiate aiutare...anke ki di voi è ateo!! :-D

secondo me 其中 riferisce tutte e 3 copie,
invece 一份是。。。另一种 secondo ci deve essere un errore nello scrivere, se no, non collega la logica
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Alexia »

saru

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.688
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #5 il: 23 Novembre, 2007, 13:52:57 pm »
Quindi??!! Qual'è la soluzione definitiva? Alexia anke per me 其中si riferisce a tte e tre le copie perke'prima c'e'和...cmq non ho ancora capito il senso de sta cavolo de frase..e alla fine cosa ha confermato qsto tipo!!!!! :twisted: Grazie cmq x l'aiuto!! se qlcun altro ha altre soluzioni me le dica pure!! :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da saru »
A parte gli scherzi, scusatemi se scherzo!
Scusate il tono ironico, curioso e un pò invadente dei miei post!

saru

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.688
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #6 il: 25 Novembre, 2007, 11:26:59 am »
Ok ho kiesto ad un'altra amica cinese la quale, non sapendo rispondere, ha kiesto ad altre sue connazioinali in cina, mettendo l'intera frase su un blog...neanke loro sono riuscite a capire il senso della frase....insomma ne ho fatto un caso di portata internazionale!!!! :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da saru »
A parte gli scherzi, scusatemi se scherzo!
Scusate il tono ironico, curioso e un pò invadente dei miei post!

saru

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.688
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #7 il: 25 Novembre, 2007, 13:21:35 pm »
ho capito...voi non mi rispondete perke'siete offesi del fatto ke scrivo sempre ke gli associni non sanno il cinese...ma questo era un ottimo modo per mettervi alla prova!!Coraggio!!! :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da saru »
A parte gli scherzi, scusatemi se scherzo!
Scusate il tono ironico, curioso e un pò invadente dei miei post!

ken

  • Socio di Associna
  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • *
  • Post: 115
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #8 il: 26 Novembre, 2007, 01:27:39 am »
ma dove hai preso sta frase?? sembra una frase gia' tradotto di suo.. e anche male.. non si capisce niente..
per forza dopo fai fatica a tradurla..

ammetto che devo ancora fare molta strada in lingua cinese ma... questa frase per me ha molti errori di sintassi..

se fossi in te chiederei spiegazione a chi te l ha dato..
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ken »
life is short, do more

saru

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.688
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #9 il: 26 Novembre, 2007, 12:41:31 pm »
Purtroppo non l'ho presa io sta frase (saro'pur masokista ma non a tal punto!) ma me l'ha data il prof italiano di cinese...in realta'l'abbiamo tradotta con l'assistente ke ha detto "traduzione libera" perke'neanke lui ha ben capito sta frase...si, si tratta di un articolo scritto in inglese e poi tradotto in cinese...ma la versione inglese ce la daranno solo quando ci saremo ben scervellati a capire quello cinese!!! E'vero, ci sono errori di sintassi e pensa ke un cinese dopo averla letta mi ha detto "questo non è cinese, noi non scriviamo cosi'!!" 8O
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da saru »
A parte gli scherzi, scusatemi se scherzo!
Scusate il tono ironico, curioso e un pò invadente dei miei post!

ken

  • Socio di Associna
  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • *
  • Post: 115
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #10 il: 26 Novembre, 2007, 17:50:52 pm »
ecco.. pensa a te cosa t insegnano all uni...
e dopo gli studenti si demoralizzano perchè sono difficili..

cari studenti di cinese... trovate un vero cinese a insegnarvi il cinese va..

 :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ken »
life is short, do more

saru

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.688
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #11 il: 26 Novembre, 2007, 23:29:03 pm »
Citazione da: "ken"
ecco.. pensa a te cosa t insegnano all uni...
e dopo gli studenti si demoralizzano perchè sono difficili..

cari studenti di cinese... trovate un vero cinese a insegnarvi il cinese va..

 :-D

Ormai i "veri cinesi" sono in via d'estinzione... :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da saru »
A parte gli scherzi, scusatemi se scherzo!
Scusate il tono ironico, curioso e un pò invadente dei miei post!

ken

  • Socio di Associna
  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • *
  • Post: 115
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #12 il: 27 Novembre, 2007, 00:09:53 am »
Citazione da: "saru"
Citazione da: "ken"
ecco.. pensa a te cosa t insegnano all uni...
e dopo gli studenti si demoralizzano perchè sono difficili..

cari studenti di cinese... trovate un vero cinese a insegnarvi il cinese va..

 :-D
Ormai i "veri cinesi" sono in via d'estinzione... :-D


per il censimento sono un miliardo e mezzo.. per la statistica 1 su 4 sulla terra e' cinese.. per la tua sfortuna hai conosciuto solo cinesi che hanno aspetto da cinese..
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ken »
life is short, do more

saru

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 1.688
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #13 il: 27 Novembre, 2007, 00:16:17 am »
Citazione da: "ken"
Citazione da: "saru"
Citazione da: "ken"
ecco.. pensa a te cosa t insegnano all uni...
e dopo gli studenti si demoralizzano perchè sono difficili..

cari studenti di cinese... trovate un vero cinese a insegnarvi il cinese va..

 :-D
Ormai i "veri cinesi" sono in via d'estinzione... :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da saru »
A parte gli scherzi, scusatemi se scherzo!
Scusate il tono ironico, curioso e un pò invadente dei miei post!

ken

  • Socio di Associna
  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • *
  • Post: 115
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #14 il: 27 Novembre, 2007, 00:24:43 am »
Citazione da: "saru"
Citazione da: "ken"
Citazione da: "saru"
Citazione da: "ken"
ecco.. pensa a te cosa t insegnano all uni...
e dopo gli studenti si demoralizzano perchè sono difficili..

cari studenti di cinese... trovate un vero cinese a insegnarvi il cinese va..

 :-D
Ormai i "veri cinesi" sono in via d'estinzione... :-D


non ci sono cinesi migliori o peggiori.. ci sono cinese e non cinese o piu o meno cinese... ci sono solo persone migliori e peggiori..  :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ken »
life is short, do more