cosa facciamo qui(parte seconda) - page 1 - Sfoghi - Associna Forum

Autore Topic: cosa facciamo qui(parte seconda)  (Letto 17646 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

laowai

  • Visitatore
cosa facciamo qui(parte seconda)
« il: 04 Ottobre, 2008, 09:46:21 am »
http://it.youtube.com/watch?v=364qMLA-xGE

prego rispondere cosa fa questo occidentale in Cina visto che continua sentirsi ripetere fino allo svenimento che piu di un LAOWAI non e?.... ;-)
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da laowai »

cavallo

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 14.723
  • Sesso: Maschio
  • silvio marconi, antropologo e ingegnere
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #1 il: 04 Ottobre, 2008, 11:50:01 am »
beh secondo la tua logica...tornatene in Occidente...


lo sai che oggi alla RAI hanno fatto vedere un servizio sui giovani ex- rampanti newyorkesi che mollano tutto e vanno a cercarsi un lavoro in Cina, prima che gli USA crollino loro addosso...?
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da cavallo »
"anche se voi vi credete assolti, siete lo stesso coinvolti" (Fabrizio De André)

laowai

  • Visitatore
(Nessun oggetto)
« Risposta #2 il: 04 Ottobre, 2008, 11:58:30 am »
Citazione da: "cavallo"
beh secondo la tua logica...tornatene in Occidente...


lo sai che oggi alla RAI hanno fatto vedere un servizio sui giovani ex- rampanti newyorkesi che mollano tutto e vanno a cercarsi un lavoro in Cina, prima che gli USA crollino loro addosso...?

con tutto uil rispetto tu della mia logica non ne hai capito una cippa.
Io condanno il razzismo cosi come condanno alcune affermazioni del tuo nemico Huangqi,ma condanno anche i cinesi che stanno in Italia senza sapere una parola di italiano e senza minimamente volersi integrare(cosi come mi provocano di tutto quelli italiani che vivono in Cina all interno del loro vilalggio alpitour..).

E`vero che in Italia c e ancora molto da fare per quanto riguarda la mentalita dell italiano, ma detto da un cinese(non da te,visto che tu sei piu italiano di me!)mi fa sorridere avendo vissuto 8 anni in Cina,con cinesi,parlando cinesi e gli unici laowai gli incontravo per lavoro.
La mia ragazza e giapponese,io sono bianco(laowai),si ferma un taxi con dentro una signora vestita bene(ricca presumo)cinese che cerca di chiamare la mia ragazza,le parlo in cinese,lei mi risponde in inglese.Arriva la mia ragazza che di cinese non sa niente,le parla in inglese,lei continua in cinese....

In Cina sarai sempre chiamato laowai( e questo e?il senso del video) ,episodi razzisti ne ho sentitiu e molti(vuoi che te neracconti?) e le news cinesi non ne parlano.CHe non e?completamente sbagliato:si evita il popolino a surriscaldarsi,da tutte e due le parti.(sia i locali che gli stranieri attaccati)

Non sono sicuramente uno che tifa per una nazione a discapito di un altra essendo geneticamente troppo poco italiano...



 ;-)  8O
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da laowai »

just_fra

  • Socio di Associna
  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • *
  • Post: 614
    • Mostra profilo
Re: cosa facciamo qui(parte seconda)
« Risposta #3 il: 04 Ottobre, 2008, 14:03:29 pm »
Citazione da: "laowai"
http://it.youtube.com/watch?v=364qMLA-xGE

prego rispondere cosa fa questo occidentale in Cina visto che continua sentirsi ripetere fino allo svenimento che piu di un LAOWAI non e?.... ;-)
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da just_fra »

j_nikki

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 670
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #4 il: 04 Ottobre, 2008, 15:08:00 pm »
Citazione da: "laowai"

In Cina sarai sempre chiamato laowai( e questo e?il senso del video) ...
 ;-)  8O



 8O  non capisco dove vuoi arrivare

forse vuoi essere definito "zhong guo ren"? penso che ogni parola abbia un proprio significato. non e' come il nome di una persona, se non ti piace mario, ti fai chiamare marco! mentre se dici "sedia" per indicare un "computer", fai confusione e basta!
o magari sei fiero della propria nazione e vuoi essere chiamato "yi dal li ren"? ma per quelli che non sono abituati a distinguere gli europei, come fanno a saperlo? non ce l'hai mica stampato sulla fronte "yidaliren"
senza conoscere il nome, non vedo altri modi piu' precisi... magari sara' per il mio scarso livello di cinese  :cry:

all'universita', i professori che non sanno il mio nome, per identificarmi, dicono "quel ragazzo cinese" (c'e' anche uno che diceva: "quel ragazzo dall'aspetto un po' orientale!"  :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da j_nikki »
只有用掉的钱才是自己的,还没用的钱不知道是谁的。

laowai

  • Visitatore
(Nessun oggetto)
« Risposta #5 il: 04 Ottobre, 2008, 16:08:20 pm »
Citazione da: "j_nikki"
Citazione da: "laowai"

In Cina sarai sempre chiamato laowai( e questo e?il senso del video) ...
 ;-)  8O


 8O  non capisco dove vuoi arrivare

forse vuoi essere definito "zhong guo ren"? penso che ogni parola abbia un proprio significato. non e' come il nome di una persona, se non ti piace mario, ti fai chiamare marco! mentre se dici "sedia" per indicare un "computer", fai confusione e basta!
o magari sei fiero della propria nazione e vuoi essere chiamato "yi dal li ren"? ma per quelli che non sono abituati a distinguere gli europei, come fanno a saperlo? non ce l'hai mica stampato sulla fronte "yidaliren"
senza conoscere il nome, non vedo altri modi piu' precisi... magari sara' per il mio scarso livello di cinese  :cry:

all'universita', i professori che non sanno il mio nome, per identificarmi, dicono "quel ragazzo cinese" (c'e' anche uno che diceva: "quel ragazzo dall'aspetto un po' orientale!"  :-D

a parte che molti cinesi che vivono in italia da parecchio tempo continuano a chiamare laowai la popolazione locale...a parte questo...
ho l impressione che i veri razzisti siate voi che continuate su base della melanina e del taglio di occhi a chiamare un asiatico cinese e un bianco laowai(visto che per altri asiatici non viene usato).
Vi presenteri volentieri un mio amico australiano che all eta di 10 anni si trasferi da shanghai in Australia e ora  si considera fieramente Aussie.Non solo,litigo per svariate ore con una barista che continuava a dirli che lui fosse cinese...
Poi che bello.Criticatre tanto gli italiani e poi per argomentare la vostra "difesa" vi riferite a come gli italiani vi chiamano(ignorantemente)...ahh come e dura la globalizzazzione eh... 8)

laowai non vuol dire straniero,per quello c e waiguoren,laowai ha lo stesso valore(x come viene usato) dellòitaliano,cinesino.
Se io vivo in Cina e tu continui a chiamarmi laowai sei un razzista,come se io continuassi a chiamare un cinese,straniero,anche se parla italiano come me e vive gia da piu di 10 anni...
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da laowai »

laowai

  • Visitatore
Re: cosa facciamo qui(parte seconda)
« Risposta #6 il: 04 Ottobre, 2008, 16:12:33 pm »
Citazione da: "just_fra"
Citazione da: "laowai"
http://it.youtube.com/watch?v=364qMLA-xGE

prego rispondere cosa fa questo occidentale in Cina visto che continua sentirsi ripetere fino allo svenimento che piu di un LAOWAI non e?.... ;-)

io l ho gia fatto;)

cmq se vi considerati cinesi anche vivendo in italia da cosi tanto tempo o magari essendoci nati,perche ci state?Se io sto in un paese per piu di 5 anni e?perche lo amo e se continuassi a sentirmi chiamare straniero lo lascerei probabilmente motlo presto.

NB:in Giappone ci sono molti stranieri col passaporto giapponese e e?riconosciuto che chiamare uno straniero GAIJIN e?un offesa,,,meditate gente,meditate.
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da laowai »

Xaratos

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 1.869
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #7 il: 04 Ottobre, 2008, 17:14:56 pm »
L'ignoranza è figlia di ogni popolo ma visto che si parla di "popoli" è inutile prendersela con le singole persone che su associna fanno iniziative per far conoscere la realtà delle "seconde generazioni" (che sono la stragrande maggioranza dei frequentanti di questo forum). Detto questo, è ovvio che se esiste la diversità, esiste anche il razzismo che va combattuto esattamente nel posto dove ti trovi e non facendo demagogia nei forum come stai facendo te, o che a volte, fa anche cavallo. E' razzista da parte tua affermare che nessun cinese vuole imparare l'italiano, come due bruttone sedute dietro di me che per loro fortuna hanno chiuso il becco dopo 5 minuti... Io non so ci? che avviene in Cina perché non ci vivo, ma so ci? che avviene qua in Italia, e posso garantirti che abbiamo merda fin sopra i capelli. Qua abbiamo dei razzisti al governo e mi sembra gia abbastanza grave 'sta cosa.
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Xaratos »
"Ho pieta di coloro; che l´amore di se ha legato alla patria. La patria non è altro che un campo di tende, in un deserto di sassi!" - Antico Canto Tibetano.

laowai

  • Visitatore
(Nessun oggetto)
« Risposta #8 il: 04 Ottobre, 2008, 17:44:14 pm »
Citazione da: "Xaratos"
L'ignoranza è figlia di ogni popolo ma visto che si parla di "popoli" è inutile prendersela con le singole persone che su associna fanno iniziative per far conoscere la realtà delle "seconde generazioni" (che sono la stragrande maggioranza dei frequentanti di questo forum). Detto questo, è ovvio che se esiste la diversità, esiste anche il razzismo che va combattuto esattamente nel posto dove ti trovi e non facendo demagogia nei forum come stai facendo te, o che a volte, fa anche cavallo. E' razzista da parte tua affermare che nessun cinese vuole imparare l'italiano, come due bruttone sedute dietro di me che per loro fortuna hanno chiuso il becco dopo 5 minuti... Io non so ci? che avviene in Cina perché non ci vivo, ma so ci? che avviene qua in Italia, e posso garantirti che abbiamo merda fin sopra i capelli. Qua abbiamo dei razzisti al governo e mi sembra gia abbastanza grave 'sta cosa.

io non me la prendo con nessuno in particloare sollo con quelli che vogliono etichettare un intero popolo come razzista in preda a qualche non specificato complesso di inferiorita.


Se non sai quello che succede in cina,se non sai come prima delle olimpiadi hanno fatto piazza pulita dello strato piu debole di laowai,cioe quelli che non hanno investito miliardi di euri o che non sono chief executive,tagliando tutti i visti,chiudendo hong kong,forse e meglio che dai un occhiata sui siti expat...tanto x farti un idea...

Io non dico che nessun cinese voglia imparare l italiano,mi trovi questa mia presunta frase,ma che per lavorare in cina come minimo devi sapere l inglese se non sei uno di quei privilegiati che vengono mandati dalla loro ditta in cina e che poi continuano a vedere la cina da cctv9 tra un aperitivo e l altro...
Senza tralasciare che ogni bianco in cina per un cinese e?un laowai,e a quanto parei laowai devono essere parecchio divertenti visto che i cinesi ci sghiniazzano sopra quando diconoq uesta parola....
senza tralasciare che anche in italia ci sono i razzisti eh...
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da laowai »

laowai

  • Visitatore
(Nessun oggetto)
« Risposta #9 il: 04 Ottobre, 2008, 17:51:36 pm »
...
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da laowai »

Eva

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 140
    • Mostra profilo
    • http://pingambra.spaces.live.com/
(Nessun oggetto)
« Risposta #10 il: 04 Ottobre, 2008, 18:22:24 pm »
Citazione da: "laowai"
laowai non vuol dire straniero,per quello c e waiguoren,laowai ha lo stesso valore(x come viene usato) dellòitaliano,cinesino.
Se io vivo in Cina e tu continui a chiamarmi laowai sei un razzista,come se io continuassi a chiamare un cinese,straniero,anche se parla italiano come me e vive gia da piu di 10 anni...


 8O  8O  ti sbagli, forse nn sai bene il cinese. http://www.ce.cn/culture/anecdote/20071 ... 1429.shtml

ti spiega il significato della parola "laowai"... (ops forse nn sai leggere il cinese.. ) telo traduco riassumendo, "wai" e' l'abbreviazione di "waiguoren", mentre "lao" e' una parola di rispetto. In Cina per chiamare la gente con una certa eta' e/o di una certa importanza, aggiungiamo davanti al loro cognome la parola "lao". esempi: Lao Li (colui che ha il cognome Li)...
Quindi "laowai" non e' assolutamente razzista,anzi esprime un senso di rispetto, ovvero solo un modo semplificato per chiamare gli occidentali.  Come voi in italia chiamate H2O "acqua" , noi in cina "shui".. insomma sono due lingue diverse..

Poi se nn ti va di essere chiamato "laowai", stai lontano dai cinesi o chi sa' parlare in cinese, se non ti sta proprio simpatica la Cina, non venire qui, se nn ti va di vedere i cinesi in italia, chiudi gli occhi quando li incontri per strada. Sei libero di fare tutto cio'.  

Citazione da: "laowai"
cmq se vi considerati cinesi anche vivendo in italia da cosi tanto tempo o magari essendoci nati,perche ci state?Se io sto in un paese per piu di 5 anni e?perche lo amo e se continuassi a sentirmi chiamare straniero lo lascerei probabilmente motlo presto.

ecco, questo sei tu, fa' quello ke ti pare ma per te, non per gli altri. (senza offesa)



p.s. vuoi vedere quanti "laowai" ci sono a Shanghai?? loro amano stare qui con "zhongguoren" o altri "laowai" e amano anche di essere chiamati loro stessi "laowai"..

 :-D  :-D
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Eva »

j_nikki

  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • ****
  • Post: 670
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #11 il: 04 Ottobre, 2008, 18:26:55 pm »
Citazione da: "laowai"
a parte che molti cinesi che vivono in italia da parecchio tempo continuano a chiamare laowai la popolazione locale...a parte questo...

nonostante il tuo lungo soggiorno in cina, vedo che non hai ancora afferrato una delle caratteristiche principali del cinese: l'interpretabilita'  :D
nel "laowai" non e' specificato se e' straniero rispetto al paese nel quale si sta parlando oppure per colui che sta parlando, per non fraintendere bisogna interpretare nel modo giusto
ti lascio due frasi in cinese come esercitazione (mi raccomando non tradurre parola, ma cerca di interpretare...):
学海无涯苦作舟
书山有路勤为径




Citazione da: "laowai"
ho l impressione che i veri razzisti siate voi che continuate su base della melanina e del taglio di occhi a chiamare un asiatico cinese e un bianco laowai(visto che per altri asiatici non viene usato).

se leggi bene ho detto magari non riescono a distinguere gli europei. sono cresciuto qui e non distinguo americani, francesi o italiani solo guardandovi, figurati loro che non ne vedono cosi' tanti... sono un po' tonto io? forse si, hai ragione... per quanto riguarda gli altri altri asiatici probabilmente sono piu' facili da riconoscere per loro. cosi' come per un italiano e' piu' facile capire che uno e' tedesco e non italiano, mentre fara' piu' fatica a distinguere se uno e' coreano o giapponese...



Citazione da: "laowai"
laowai non vuol dire straniero,per quello c e waiguoren,laowai ha lo stesso valore(x come viene usato) dellòitaliano,cinesino.
Se io vivo in Cina e tu continui a chiamarmi laowai sei un razzista,come se io continuassi a chiamare un cinese,straniero,anche se parla italiano come me e vive gia da piu di 10 anni...


sul significato di laowai c'e' gia' un topic aperto, si rimanda a quella discusione.

per quanto riguarda essere italiano o no basta associare un signifiato alla parola
se italiano e' colui che ha la cittadinaza italiana, allora dovresti dire che e' cinese anche se ha vissuto qui per piu' di 20 anni (se non ha la cittadinaza)
se italiano e' colui ha cultura o usanze italiane allora e' un altro discorso


sono piu' di 12 anni che vivo in italia, non dico che siete razzisti se per voi sono cinese o perche' non ho la cittadinanza italiana
se sei italiano e non hai la cittadinanza cinese, come faccio io a dire che sei cinese?
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da j_nikki »
只有用掉的钱才是自己的,还没用的钱不知道是谁的。

laowai

  • Visitatore
(Nessun oggetto)
« Risposta #12 il: 04 Ottobre, 2008, 18:34:53 pm »
Citazione da: "Eva"
Citazione da: "laowai"
laowai non vuol dire straniero,per quello c e waiguoren,laowai ha lo stesso valore(x come viene usato) dellòitaliano,cinesino.
Se io vivo in Cina e tu continui a chiamarmi laowai sei un razzista,come se io continuassi a chiamare un cinese,straniero,anche se parla italiano come me e vive gia da piu di 10 anni...


 8O  8O  ti sbagli, forse nn sai bene il cinese. http://www.ce.cn/culture/anecdote/20071 ... 1429.shtml

ti spiega il significato della parola "laowai"... (ops forse nn sai leggere il cinese.. ) telo traduco riassumendo, "wai" e' l'abbreviazione di "waiguoren", mentre "lao" e' una parola di rispetto. In Cina per chiamare la gente con una certa eta' e/o di una certa importanza, aggiungiamo davanti al loro cognome la parola "lao". esempi: Lao Li (colui che ha il cognome Li)...
Quindi "laowai" non e' assolutamente razzista,anzi esprime un senso di rispetto, ovvero solo un modo semplificato per chiamare gli occidentali.  Come voi in italia chiamate H2O "acqua" , noi in cina "shui".. insomma sono due lingue diverse..

Poi se nn ti va di essere chiamato "laowai", stai lontano dai cinesi o chi sa' parlare in cinese, se non ti sta proprio simpatica la Cina, non venire qui, se nn ti va di vedere i cinesi in italia, chiudi gli occhi quando li incontri per strada. Sei libero di fare tutto cio'.  

Citazione da: "laowai"
cmq se vi considerati cinesi anche vivendo in italia da cosi tanto tempo o magari essendoci nati,perche ci state?Se io sto in un paese per piu di 5 anni e?perche lo amo e se continuassi a sentirmi chiamare straniero lo lascerei probabilmente motlo presto.
ecco, questo sei tu, fa' quello ke ti pare ma per te, non per gli altri. (senza offesa)



p.s. vuoi vedere quanti "laowai" ci sono a Shanghai?? loro amano stare qui con "zhongguoren" o altri "laowai" e amano anche di essere chiamati loro stessi "laowai"..

 :-D  :-D


NIGER 的 意 思 原 来  也 没 带 者 任 何 种 族 主 义 的 意 思 , 本 来 那 个 字 就 是 在 西 班 牙 语 里 的 黑 色 。 。 。

nonostante il tuo lungo soggiorno in cina, vedo che non hai ancora afferrato una delle caratteristiche principali del cinese: l'interpretabilita' Very Happy
nel "laowai" non e' specificato se e' straniero rispetto al paese nel quale si sta parlando oppure per colui che sta parlando, per non fraintendere bisogna interpretare nel modo giusto
ti lascio due frasi in cinese come esercitazione (mi raccomando non tradurre parola, ma cerca di interpretare...):
这 也 不 是 我 的 意 思 , 要 我 想 把 它 翻 译 出 来 我 就 去 拿 我 自 己 的 字 典 。

是 你 们 怎 么 用 起 来 代 表 个 人 的 素 质。 你 会在 背 后  指 他 人 老 外 吗  。 有 一 次 我 在 一 家 中 国 房 地 产 公 司 和 我 同 事 开 会 。 开 会 时 有 个坐 在 握 对 面 的  男 同 事 指 着 我 问 他 隔 壁 的 女 同 事 ô老 外 吃 了 没 ? ö什 么 素 质 ! ? ? !

 再 说 我 那 些 素 质 高  的 中 国 朋 友 也 是 这 么 说 的 。 。 。
« Ultima modifica: 04 Ottobre, 2008, 18:47:28 pm da laowai »

Eva

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 140
    • Mostra profilo
    • http://pingambra.spaces.live.com/
(Nessun oggetto)
« Risposta #13 il: 04 Ottobre, 2008, 18:45:37 pm »
Citazione da: "laowai"
可 能 我 的 中 文 还 不 如 你 们 好 但 是 别 和 我 搞 个 语 言 游 戏 。
我 无 所 谓 你 们 承 不 承 认 , 也 许 你 们 自 己 都 不 清 楚 因 为 长 久 住 在 国 外  ;-)
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Eva »

laowai

  • Visitatore
(Nessun oggetto)
« Risposta #14 il: 04 Ottobre, 2008, 18:50:41 pm »
Citazione da: "Eva"
Citazione da: "laowai"
可 能 我 的 中 文 还 不 如 你 们 好 但 是 别 和 我 搞 个 语 言 游 戏 。
我 无 所 谓 你 们 承 不 承 认 , 也 许 你 们 自 己 都 不 清 楚 因 为 长 久 住 在 国 外  ;-)

小 MM 请 介 绍 给 我 我 在 哪 里 写 过 我 的 中 文 很 好 ? 别 这 么 傲 气 哦
当 你 把 你 自 己 的 意 大 利 文水 平  提 高的 时 候 再 说 吧
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da laowai »