Aiuto Traduzione canzone delle 4 in love!!!! - Richieste di Aiuto - Associna Forum

Autore Topic: Aiuto Traduzione canzone delle 4 in love!!!!  (Letto 1963 volte)

0 Utenti e 3 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Ling

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 191
    • Mostra profilo
    • http://ordnascrazy.blogspot.com/
Aiuto Traduzione canzone delle 4 in love!!!!
« il: 22 Dicembre, 2008, 18:32:40 pm »
Ciao a tutti!

Sto cercando di tradurre una canzone delle "4 in love", chiamata: 一千零一个愿望.

C'è una parte che proprio non riesco a tradurre. Parte della canzone è questa:
 
明天就像是盒子里的巧克力糖
什么滋味
充满想象
失望是偶尔拨不通的电话号码
多试几次
总会回答
心里有好多的梦想
未来正要开始闪闪发亮
就算天再高那又怎样
踮起脚尖
就更靠近阳光

Riesco a capire qua e là qualcosa, ma non riesco a legare tutte le cose!


C'è qualcuno che mi pu? dare una mano?? Grazie!!!


« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Ling »
Ling (灵)á术感情理。
http://ordnascrazy.blogspot.com/

ShaoYan

  • Socio di Associna
  • Livello: Cittadino del forum di AssoCina
  • *
  • Post: 1.694
    • Mostra profilo
    • http://qiyan09.wordpress.com/
(Nessun oggetto)
« Risposta #1 il: 22 Dicembre, 2008, 23:58:51 pm »
明天就像是盒子里的巧克力糖
già da domani sembrerò un cioccolatino dentro la scattola
什么滋味
che sapore è?
充满想象
Pensandoci bene
失望是偶尔拨不通的电话号码
la delusione è come quando comporre un numero di telefono che non ha risposta
多试几次
Prova ancora un pò di volte
总会回答
Prima o poi risponderà
心里有好多的梦想
Nel cuore hai un sacco di sogni
未来正要开始闪闪发亮
il futuro giusto deve cominciare a brillare
就算天再高那又怎样
anche se il cielo è ancora più alto, e perci??
踮起脚尖
stai su, sulle punta delle dita dei piedi
就更靠近阳光
così sarai più vicino alla luce che brilla
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da ShaoYan »

caocao

  • Administrator
  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • *****
  • Post: 299
    • Mostra profilo
Re: Aiuto Traduzione canzone delle 4 in love!!!!
« Risposta #2 il: 23 Dicembre, 2008, 00:47:51 am »
Citazione da: "Ling"
Ciao a tutti!

Sto cercando di tradurre una canzone delle "4 in love", chiamata: 一千零一个愿望.

C'è una parte che proprio non riesco a tradurre. Parte della canzone è questa:
 
明天就像是盒子里的巧克力糖
什么滋味
充满想象
失望是偶尔拨不通的电话号码
多试几次
总会回答
心里有好多的梦想
未来正要开始闪闪发亮
就算天再高那又怎样
踮起脚尖
就更靠近阳光

Riesco a capire qua e là qualcosa, ma non riesco a legare tutte le cose!


C'è qualcuno che mi pu? dare una mano?? Grazie!!!






Ehehehehee giovane ragazzo , devi conquistare il cuore di qualche dolce fanciulla?????
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da caocao »
Sotto un unico cielo

Ling

  • Livello: Straniero / Laowai ben inserito
  • ***
  • Post: 191
    • Mostra profilo
    • http://ordnascrazy.blogspot.com/
(Nessun oggetto)
« Risposta #3 il: 23 Dicembre, 2008, 01:21:44 am »
Per ShaoYan: grazie tantissimo!!! Sei stata gentilissima!!! Ora devo solo studiarmi la traduzione e capire come hai fatto ad ottenere quelle frasi! :D

Per Caocao: :D eheh! Ebbene no, sono felicemente fidanzato e con un italiana. Il cinese è la mia passione, non "la" cinese! Anche se le cinesi sono molto belle!

« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Ling »
Ling (灵)á术感情理。
http://ordnascrazy.blogspot.com/

Xaratos

  • Livello: Cittadino del Mondo
  • *****
  • Post: 1.869
    • Mostra profilo
(Nessun oggetto)
« Risposta #4 il: 23 Dicembre, 2008, 01:28:10 am »
Io ho passione per entrambe! :P
« Ultima modifica: 01 Gennaio, 1970, 01:00:00 am da Xaratos »
"Ho pieta di coloro; che l´amore di se ha legato alla patria. La patria non è altro che un campo di tende, in un deserto di sassi!" - Antico Canto Tibetano.